Archive

Archive for the ‘преводи и реблогнати/препубликувани’ Category

За българоезичната Уикипедия и симпатичните антигерои

2 декември 2010 2 Коментари

Поради леко жалкото състояние на българоезичната Уикипедия, реших да участвам в проекта за свободна онлайн енциклопедия по-активно. Не че и преди не съм редактирал (вкл. и в англоезичната, която за момента е с най-голям брой статии, а именно — над 3,5 милиона), но наскоро станах някакси по-деен в това начинание.
Преведох от английски и добавих следните статии и шаблони: антигерой, списък с инвентарни персонажи (шаблон), списък с растерни графични редактори. Почти нищо не представляват в сравнение с огромния брой вече налични статии, но както казват „капка по капка — вир става“. Аз бих добавил към това и „… вир до вир, море става, а море до море — океан“. 😀
Като се замисля, явно има хиляди статии и шаблони от английската Уикипедия, които могат да се преведат и добавят буквално за 5 минути. И това не коства почти нищо на редакторите (освен малко време и концентрация).

Ами, да се залавяме за работа. По 1-2 редакции и/или превода на ден и скоро можем и да догоним англоезичната Уикипедия. Дано повече хора участват и са по-активни, и без това съдържанието е свободно, т.е. въпреки своите недостатъци, един от най-известните уебсайтове в Мрежата е един и от най-информативните и полезни (неслучайно при търсене с Google най-често статии от Уикипедия излизат на първо място сред намерените по ключови думи уебстраници). 🙂

В заключение ще препубликувам превода на гореспомената статия за литературно-художествения термин, персонажен архетип и тропа „антигерой“. Приятно четене. И, да, признавам, че има още много да се желае от статията, но и това е начало. 😉 Към цялата статия…

Отзвуци от бъдещето на едно закъсняло с векове пробуждане

Реших да пусна списъка с препоръчани статии за четене от края на предишната ми публикация като отделна статия, за да получат включените текстове по-голям обществен резон, защото идеите, описани в тях, наистина го заслужават. Допълних листата и с нови попълнения, свързани със случая „Читанка.инфо“.

П. П. Тази публикация да не се смята за „статия“ (защото е просто сбор от препратки към чужди статии) или опит за увеличаване на посещаемостта на този полумъртъв блог (въпреки че може да има такъв ефект), тя наистина е пусната с цел осъзнаване на личната позиция и ориентиране сред тези на другите по сериозни теми, касаещи всички мислещи хора. Уебсайтовете-източници на част от реблогнатите препратки ще се добавят, когато намеря повече време.

Избрани (повечето наскоро публикувани) статии из българската блогосфера (а и из по-широката ни „онлайн почва“), заслужаващи преглед:

Някои мои коментари в други блогове – компилационна селекция

Тук ще поместя малко хипервръзки към скандално умни статии от дебрите на българската блогосфера, в които си позволих да напиша своята позиция по съответната злободневна тема. След връзките прикрепям и самите текстове на коментарите ми като цитати. Препубликувам ги с надеждата, че могат да ви си видят интригуващи и полезни.  Желателно е да прочетете и осмислите статията (вкл. да я прецените добре откъм идеи, изчерпателност, съдържание и насоченост), предизвикала коментара ми, преди да пристъпите към четене, анализ и коментар на отговорите ми. Предупреждавам, че думите ми не са за всеки вкус.

Бележка: Извършена е вторична редакция на коментарите за премахване на по-често срещаните езикови грешки.
Бележка 2 (от 29 декември 2010 г.): Коментарите са допълнени с нови елементи, редактирани (поправени) са още от намерените допуснати езикови грешки.
Прочетете повече…

%d bloggers like this: